Прочетен: 1361 Коментари: 0 Гласове:
Последна промяна: 13.03.2010 15:04
На българския книгопазар излезе новата книга на Бисерка Рачева “Отпечатъци”, съвместна публикация на варненското издателство “Силуети” и българската редакция на радио “Дойче веле”.
"Отпечатъци. Есета, отзиви, критични бележки" от Бисерка РачеваИздателство: Силуети, Българската редакция на "Дойче веле"
Цена: 11 лв., 2010, 188 с.
С няколко думи
Ето и следващата книга, която не беше замислена като книга. За оправдание на смесения й произход (между радиофичъра, отзива и литературното есе) – ще кажа само, че тя се осланя на четивността и на непринуденото любопитство у непринудения читател. "Отпечатъци" е един вид разширено продължение на "Литературни пространства" (2003; второ издание в Електронно издателство “LiterNet”, 2007), доколкото включва текстове върху съвременни автори, книги, преводни издания и културни прояви в Германия – текстове, поместени отчасти в сайта на Българската редакция на “Дойче веле”, отчасти, в удължен и преправен вариант – на страниците на Електронно списание “LiterNet”. Изненадана бях от електронната поща, която получих по повод много от тези публикации. Одобрението, несъгласията, въпросите и критичните бележки в писмата бяха тонизираща обратна реакция. Тази реакция тълкувам така: четящият българин днес е човек с вкус и любопитство към ставащото в чуждите западни култури. И сякаш напук на възможностите, които дава световната електронна мрежа, този вкус и това любопитство са като че ли все още неудовлетворени.
В "Отпечатъци" са включени текстове, писани същевременно за удовлетворение на собствения ми вкус и любопитство към определени теми, книги, художници, проблеми. Споделям свои съждения за онова от последните три-четири години, което по някакъв начин се е врязало в съзнанието ми, стимулирало е по-траен интерес, разчовъркало е ума и сетивата. Оставило е отпечатък.
Бисерка Рачева
* * *
Другите за книгата:
"Предназначени отчасти първом за четене в ефир, текстовете и в двете й книги ("Литературни пространства" и "Отпечатъци") очароват с лекотата на стила, чувството за хумор, импровизираното изграждане на аналогии. Книгите са и жанрово съизмерими, само че обектът и претенцията на "Отпечатъци" са очевидно други. Разсеяният преглед на съдържанието би могъл да предизвика колебания. Редом с немскоезични литературни факти, тук има глави, посветени на преведени на немски текстове, на киното и даже на две изложби и един музей.
Вглеждането обаче убеждава, че Рачева няма и намерение да ни въвежда селективно в което и да е от тези пространства. Водена от много по-амбициозна цел, тя желае (и успява) да ни вплете в актуалните дебати на съвременната немска култура, гледани в тяхната тоталност." (Георги Каприев)
*
"Биографията, мемоаристиката и митотворчеството явно също се числят към слабостите на Рачева – показват го прецизните й, аргументирани и елегантно написани текстове за Орхан Памук, Пер Олоф Енквист, Макс Фриш, Петер Хандке. Слабост, вече в по-тясното значение на думата, е, разбира се, също, че авторката само маркира интересни проблеми, без да се разпростира по-обстойно върху тях. Но очевидно това и не влиза в целите на книгата й. Нейните “Отпечатъци” са по-скоро целенасочен опит да приобщи читателя към литературата като мисловна подбуда и духовно приключение, да изостри вкуса и апетита му за този тип приключение." (Емануил Видински)
.
Хотел "Ален мак" на Мальовица-...
Да оправдаем хвърлените /досега/ на вятъ...